Кисломолочный кошмар

2015-06-03 | 20:52 , Категория текст


Через менеджера по рекламе мне передают, что требуется написать статью про сметану одного из местных производителей. Никакой чёткой мысли о том, что конкретно должно быть в статье, у них нет. Так называемая пиарщица, не стыдясь, заявляет, что в универе училась на одни двойки, и поэтому вообще ничего в рекламных статьях не смыслит.

Вышеописанное уже настораживает, но окей — мы берём заказ, покорно разрабатываем концепцию статьи и, опираясь на единственное пожелание, чтоб было «по-домашнему», пишем обстоятельную, толковую статью о пользе сметаны.

Мы около недели ждали, когда же заказчики нам вышлют хоть пару слов об этой треклятой сметане, чтоб хоть в трёх словах описать её конкурентные преимущества. Ждать, судя по всему, оставалось долго, поэтому написали остальную часть статьи, оставили место для абзаца о конкретном продукте и отправили на утверждение.

Параллельно дизайнер развлекался тем, что делал сотни версий коллажа с деревянной плошкой и банкой сметаны. Всё выглядело для заказчика недостаточно «домашним», поэтому приходилось бесконечно передвигать, вырезать, перекрашивать…

Информации о рекламируемом продукте мы так и не дождались. Прозвучала классическая фраза: «Возьмите у нас на сайте». После многочасовых «раскопок» искомый огрызок текста был найден в совершенно неожиданном разделе.

Казалось бы, всё, профит! Текст готов, картинка практически утверждена — верстаемся и забываем об этом. Но не тут-то было. Самое весёлое только начиналось.

На следующее утро пиарщица позвонила и сказала, что, в принципе, статья им понравилась, но только про их сметану мы уж больно приукрасили.

В обед, когда всё было переделано и отправлено вновь, оказалось, что статья вообще-то не очень, потому как написана недостаточно «по-домашнему». Да и коллаж, кстати, снова подкачал.

Под вечер выяснилось, что статья ужасна, «не отработает на представленную на вашем сайте аудиторию», и вообще, они сами будут дорабатывать текст и вышлют его «завтра вечером». А нам пока посоветовали заняться картинкой.

Оказалось, что никакой загадки в поведении сметанных гениев нет. Просто окрутила их местная рекламная конторка. Они, получив разработанный и написанный мной с нуля материал, разнесли его в пух и прах, навешав на уши заказчикам три пакетика свежезаваренного «доширака». Потом, пользуясь моей концепцией, супермегарекламщики накопипастили какой-то чепухи из интернета и, видимо, заставили какого-то неграмотного школьника переписать всё это своими словами.

Заплатив рекламному агентству за изложение пятиклассника, сметанные боссы отправили всё это нам и запретили что-либо менять в тексте. Я исправил многочисленные орфографические, пунктуационные и речевые ошибки, и мы выложили это УГ, чтобы только забыть об этом кисломолочном кошмаре…

Напрашивается несколько вопросов.

Зачем заказчики тратили моё время и нервы, если могли сразу заказать текст в рекламном агентстве?

Почему, обгадив чужую статью, рекламное агентство написало абсолютно такую же по сути, но гораздо худшую по качеству?

Закончил ли копирайтер этого самого агентства хотя бы девять классов средней школы?

Действительно ли орфографические и речевые ошибки делают текст более «домашним»?