Творожное недоразумение

2015-06-18 | 09:39 , Категория текст


Читаю на упаковке: «D***** творожный". Кхм. Что творожный? На лицевой стороне упаковки не конкретизируется. Всего два слова. И красочные картинки. Ладно. Поворачиваю и смотрю на обратную сторону. Мелким шрифтом: «Продукт творожный…» Ну, думаю, теперь ясно, что «творожный». А почему, собственно, продукт? Есть, например, творожная масса, есть йогурт или ряженка. Читаю состав: творог, сливки, концентрированные соки земляники и клубники, E***, гуаровая и ксантановая камеди, E***, пюре красной свёклы (@#$, бурак добавили). Теперь ясно, почему продукт.

Представляю себе такую картину. Отдел маркетинга D*****: в отделе стоит обычный чан. Думают, думают технологи — хренак, закидывают творог, сливки; вливают один, другой, третий сиропы; заваливают пюре какое-нибудь; потом ещё бурака зафигачат. Потом всё это перемешивают каким-нибудь миксером. Пробуют содержимое технологи. Вроде вкусно. Зовут маркетологов:

— Чуваки! У нас тут вкуснятина получилась!

— Хм, да, неплохо.

— Слышь, Вась, как эту фигню назовём?

— Ну, хрен ли тут думать? Творог есть?

— Есть.

— Значит, творожный.

— А что творожный? Творожная масса есть, сыр творожный есть, йогурт даже есть.

— Ладно, %#$ с ним, пусть «продуктом» будет.

— Гениально! А люди не будут обходить это творение стороной?

— И да, не забудьте, что это должно быть написано только на обратной стороне упаковки!

— Сделаем!